国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
wwwpjl201com官网在哪下载安装?wwwpjl201com官网好用吗?
作者: 狄榕筠 2026年02月16日 03:19
网友评论更多
567仲维茗r
延庆区延庆镇举办全民健身项目展演活动♝🗓
2026/02/16 推荐
187****78 回复 184****5287:中国农民丰收节 | 海洋的馈赠是人与自然和谐共处的见证🐉来自石狮
187****6394 回复 184****85:外交部驻港公署发言人: 谎言被齐唱仍然是谎言!😈来自石狮
157****8580:按最下面的历史版本🍡❆来自肇庆
5029武兴悦576
美国警长在法院连开数枪射杀法官⛑🔆
2026/02/15 推荐
永久VIP:以军轰炸加沙城一所学校造成至少22人死亡🧜来自丹阳
158****7114:书评丨语言的进化⚦来自榆林
158****5329 回复 666🏭:别让非理性“打卡”吹散了热爱✎来自濮阳
784符庆慧kl
2024“最朝阳”网球节开幕🦈💻
2026/02/14 不推荐
公冶力珍eq:这届小学生,用yyds写作文☴
186****8230 回复 159****8814:国务院国资委明确深化央企董事会建设目标与五大重点😙