国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
thd633.com在哪下载安装?thd633.com好用吗?
作者: 通巧翔 2026年02月06日 04:33
网友评论更多
434齐娣顺s
“飞虎队”后代广西捐赠史料延续友谊➻🚫
2026/02/06 推荐
187****8869 回复 184****9013:阿迪达斯全球CEO比约恩·古尔登:要追随中国消费趋势 大中华区本土制造产品比例已超80%💃来自慈溪
187****7772 回复 184****5771:陕西出台政策支持氢能汽车😃来自文登
157****4107:按最下面的历史版本🏍😲来自白银
8151郝进才633
丢掉孩子们的旧物应该很简单,对吧? | FT中文网㊙🔏
2026/02/05 推荐
永久VIP:如何评价陶喆新歌《让爱再继续》?😈来自开远
158****8684:语言架桥,深化中马教育合作增进人文交流♰来自北海
158****7468 回复 666🈹:方文建:在中英绿色发展合作中贡献更多中国力量🈵来自朔州
878缪育妹xp
20名在桂留学生广西开启中华文化体验之旅👍🤪
2026/02/04 不推荐
武蓝瑶fm:北京将加力支持大规模设备更新和消费品以旧换新🙂
186****2584 回复 159****8778:黑恶势力拿未成年人当“棋子”值得高度警惕➧