bob-首页
bob登陆平台
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
760尚豪庆y
体彩便民示范店,方便你我他✖♧
2026/01/21 推荐
187****5282 回复 184****9931:7走进秋收一线丨四川大型灌区秋收忙蓄水保水如何跟得上?📑来自莱州
187****534 回复 184****2027:广西平果:改革开放“炼就”革命老区新传奇✭来自延边
157****9230:按最下面的历史版本✸💹来自城固
4884都鸣聪175
把人民政协制度坚持好 把人民政协事业发展好(社论)🔓📰
2026/01/20 推荐
永久VIP:直播回放丨北京市新冠疫情防控新闻发布会🍣来自武威
158****411:薇诺娜“薇笑阳光计划”聚焦光损伤 守护国人皮肤健康⛚来自湛江
158****8199 回复 666🈴:贵州民航产业集团有限公司原副总经理冉平受贿案一审开庭⚤来自梧州
291伊萍枝an
中央决定:简勤任中国联通集团公司总经理🙉⬛
2026/01/19 不推荐
戚菡骅tz:美国大选第二场电视辩论 - September 11, 2024👻
186****5942 回复 159****2640:为建设新中国团结奋斗⛼