国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力aoa体育app,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
634窦飞罡v
山东齐河县财政局办公楼起火系人为纵火烧账目?当地警方:以通报为准,不信谣不传谣😍🤸
2026/01/23 推荐
187****9303 回复 184****1717:《凡人歌》,太TM烦人了......➧来自玉溪
187****8628 回复 184****6241:这就是中国的态度,美国抱怨北京“报复措施”太狠🍿来自吉安
157****9241:按最下面的历史版本✌❆来自马鞍山
2085淳于绍锦825
网友锁了十年的iPhone 4S解锁了🔒🍯
2026/01/22 推荐
永久VIP:人民网评:聚焦群众急难愁盼,推动医保高质量发展🆒来自延边
158****8743:海南离岛旅客免税购物可邮寄送达👻来自通化
158****2210 回复 666🕢:重庆公交学生优惠卡办理条件💦来自日照
763凤雁明zb
五分钟弄懂 CSP-J✚🦆
2026/01/21 不推荐
欧达桂vw:杭州85度c加盟条件及杭州85度c加盟费多少和官网加盟电话🥃
186****1963 回复 159****7869:2024年注册哪个国家的商标比较好?🚹