开云全站登录网页
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
@联系我们
-应用内反馈:「我」-「右上角菜单」-「设置」-「反馈与帮助」
客户24小时在线服务
网友评论更多
768单于子婕y
岳阳林纸:全资子公司中标韩城市林业碳汇资源合作开发项目🐎🤹
2026/02/08 推荐
187****7730 回复 184****3574:95后名校海归:没了工作后,我在图书馆“假装上班”🥤来自贵港
187****6319 回复 184****971:我国将组建全国“银龄行动”志愿服务队伍😄来自朝阳
157****2718:按最下面的历史版本☕🏼来自巴中
7300邓锦善997
肩负好区域重点城市的历史使命(治理者说)🦍🚩
2026/02/07 推荐
永久VIP:高山峡谷追“新”记♇来自龙海
158****731:科技的洪荒之力:可穿戴设备中的...⚳来自章丘
158****6045 回复 666🌬:以“守正创新”求解古今中西文化之争🌬来自威海
993安芳栋dp
券商风控指标调整 突出全面风险管理➟🚲
2026/02/06 不推荐
陈友堂sy:全红婵出发时爸妈哭成泪人,在家待了8天,迈合村才是她的舒适区!🧜
186****3968 回复 159****7244:苏宁复制恒大亚冠神迹 中超克星全韩班惨遭打脸📮