
🈂🚯🔯
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🔂(撰稿:成昭园)01版要闻 - 教育强国建设迈出坚实步伐(奋进强国路阔步新征程)
2026/01/30荣晴瑗🏳

晋江市2024年大学生村庄设计大赛颁奖典礼举行
2026/01/30萧兰娅❽

报告!嫦娥四号成功登月 玉兔二号开启月球探险
2026/01/30元泽静🕋

巨头新动作!华为哈勃再出手
2026/01/30易韵菊☥

五加皮牛膝酒祛风湿
2026/01/30翁龙馨✼

家居行业下一个风口,京东提前十年布局
2026/01/29公孙璧宁🗣

学习《决定》每日问答丨如何理解主动对接国际高标准经贸规则
2026/01/29邓亨致🤘

突发,CPU公司被曝考虑卖身!
2026/01/29庾翰慧b

2024重庆一次性求职补贴个人申报时间及歩骤
2026/01/28邵萍莎d

降低新能源车风险靠疏不靠堵
2026/01/28劳贤娜♶
