
☪♉🐱
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😒(撰稿:路翠莎)人民网评:力戒创建“示范”变“失范”
2025/11/03水环欣♱

寻味生态内蒙古
2025/11/03骆信思⛇

朝鲜女足世界杯夺冠
2025/11/03幸奇伦🚖

94分钟绝杀!德甲史诗般逆转:从2-1到2-3到4-3,阿隆索创造奇迹
2025/11/03邱家育💿

梁鹰:新中国行政立法的成就与启示
2025/11/03费君娟🎦

新动能蓄势聚力,支撑经济转型升级
2025/11/02郝瑶辰♲

年底前后出现拉尼娜现象概率为60%
2025/11/02贾莉光📄

安徽庐州木雕非遗传人修复百座祠堂 传承面临后继无人
2025/11/02逄策真r

特朗普:若败选不会再战2028,还是想今年就拿下
2025/11/01瞿勤璐f

01版要闻 - 任建新同志逝世
2025/11/01景进真🥂
