
👬🚒✇
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出TBET714,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🦓(撰稿:溥纨蓉)第一视点丨牢记总书记嘱托 义乌:小商品 大市场 不断再造新辉煌
2026/01/26瞿堂素😑

青春华章|追光
2026/01/26邢淑威➝

8名中国球员亮相中网女单资格赛
2026/01/26关唯桂📻

15家校外培训机构被罚款3650万元
2026/01/26穆诚凤♎

陈向东反思高途佳品停播:“我们做得没有那么好”,但会重新出发
2026/01/26方菲子🚊

“句子很短,骂人很脏”
2026/01/25邢之毓⚽

空调能效新标发布
2026/01/25赖致莉⏩

俄乌局势最新进展!乌总统称准备与俄代表在峰会上见面,俄称不参加第二次乌克兰问题“和平峰会”
2026/01/25裴亨以k

全国20省市春节游客量破千万人次 长三角率先破亿
2026/01/24莫育菡e

潘展乐每天1.5万米
2026/01/24卓初河⛝
