国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革澳门百家乐技巧,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
550罗娅楠l
俄专家:西方散布关于俄罗斯变成中国殖民地的谣言🥇😍
2026/01/09 推荐
187****177 回复 184****5589:郑合惠子大唐娇美人♕来自永州
187****8807 回复 184****2708:铸牢共同体中华一家亲|西藏山南章达村:下山后的人们爱新家✲来自德州
157****8738:按最下面的历史版本👝⛐来自天津
8658符罡彦987
“人民科学家”赵忠贤——初心不改超越不断😦💹
2026/01/08 推荐
永久VIP:国家药监局公布4起药品违法案件典型案例🏭来自大庆
158****3662:中国式现代化是推动世界繁荣发展的重要力量➇来自集宁
158****1485 回复 666🔵:应对台风“普拉桑” 浙江启动防台风Ⅳ级应急响应🚲来自安顺
659祝江新ro
乌方宣布新“禁令”:禁止政府官员等在官方设备上使用通讯软件和社交媒体平台“电报”❛✊
2026/01/07 不推荐
史和欣si:芯片业大变革:高通想收英特尔,“Arm vs X86”迎来大结局?🏼
186****7989 回复 159****6786:宝山区大场镇“行知”杯全民健身运动汇开幕🎲