
🌁🥀🔵
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🥕(撰稿:薛骅壮)杭州3宗宅地收金45.2亿元
2026/01/21吉良凤🐈

月圆饼香话中秋 两岸人士共论糕点传承与创新
2026/01/21步祥先🦂

受权发布丨习近平:在庆祝中国人民政治协商会议成立75周年大会上的讲话
2026/01/21司苑伦⭕

箩筐技术盘中异动 下午盘急速跳水6.86%
2026/01/21柏伯学💨

60名“共享员工”入驻海信
2026/01/21卞亮乐😭

日本石川县暴雨已致1人死亡多人失踪
2026/01/20别言芝🎖

关于尼得科传动技术参加中国国际...
2026/01/20仲孙莎玉♈

今天这单,能不能帮你们报销苹果钱?
2026/01/20宋勤珊p

西安大唐不夜城今日演出时间(持续更新中)
2026/01/19高岩仪b

半人马座ω球状星团中的数百万颗恒星
2026/01/19于园永⛤
