国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
ds视讯手机登陆124.17MB
查看
英雄联盟压注app下载225.49MB
查看
长沙8神彩网37.2MB
查看
金年会手机版app下载418.20MB
查看
网友评论更多
648洪蕊雨d
《经济信息联播》 20240921🏐🏌
2026/02/22 推荐
187****6676 回复 184****1574:多人选战 日本自民党新总裁之争白热化🐈来自龙海
187****1901 回复 184****9832:痛心!“已溺亡,将追责”😫来自汕头
157****4899:按最下面的历史版本🙊🌠来自郴州
5125嵇贵彪411
集智共商,维护亚太持久和平繁荣🙉🏀
2026/02/21 推荐
永久VIP:北京低空经济再添“新宠” 双座电动飞机首飞🔫来自宿豫
158****9601:湖南发生多车相撞事故 致6死7伤🎫来自黄山
158****9124 回复 666🔁:世界文化遗产大门打开年轻人来了🆎来自奎屯
360皇甫伟贵wv
在传统中继承,在继承中创新:创造现象级火锅品牌的“小龙坎”🤠⚔
2026/02/20 不推荐
古黛育sj:织密“三道防线”,共筑网络安全“钢铁长城”📧
186****7355 回复 159****8670:美称在中东军事态势未变 紧张局势需“平息”👯