国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例亚游AG\,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
278宣妍玛k
广东省汕头市委原副书记、市政府原市长郑剑戈等4人被决定逮捕🗳✠
2026/01/11 推荐
187****4182 回复 184****2118:奋进强国路 阔步新征程·老区行丨从“靠山毁山”到“靠山养山”——湖南攸县“护绿”惠民见闻➣来自海口
187****7000 回复 184****4676:守护好利用好中华民族的自然珍宝🙈来自南平
157****5245:按最下面的历史版本🆙🎀来自濮阳
4005邵睿河416
新华全媒+|“江淮粮仓”绘丰收:粮田如何变“良田”?⚥🥧
2026/01/10 推荐
永久VIP:天合储能交付并完成北美四座电网级储能项目安装调试⚐来自南阳
158****1744:主教练张晓欢:我们是亲历者 也是幸运者🏿来自湘乡
158****9844 回复 666🅾:两部门联合发布2023年中国渔业生态环境状况公报🤛来自古包头
974何志晓sj
河南到底“中”不“中”?老乡有话说🕥⛫
2026/01/09 不推荐
晏栋贵oa:吉林延边:人在景中人亦景🛤
186****7807 回复 159****3719:如何评价《鸣潮》1.3 版本的前瞻直播?❸