国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
BET登录入口官网685.42MB
查看
好彩客.1055APP官网494.41MB
查看
BG彩票下载链接24.8MB
查看
W31万利游戏2.0582.28MB
查看
网友评论更多
192雷晶洋y
武汉体育金秋消费券分几轮发放?几点发放?🙎😤
2025/12/31 推荐
187****6286 回复 184****9739:文史纪念侯波同志诞辰100周年座谈会在京举办🦓来自桐乡
187****3558 回复 184****4530:「央视财经」这一国突发!我使馆紧急提醒!所有中国公民居家不外出→🛩来自上海
157****2128:按最下面的历史版本🔑🔟来自金华
5471扶伊壮849
第十四届中国国际数字出版博览会在海口举办🤾📺
2025/12/30 推荐
永久VIP:冲突重创经济 苏丹8月通胀率超200%👗来自宜兴
158****7642:辟谣桂林撤销城管局🙈来自西安
158****6388 回复 666🕺:加强互联互通 实现互利共赢♐来自庆阳
604司空飘璐ia
女子接完电话崩溃大哭陌生人递纸巾🍄😠
2025/12/29 不推荐
顾永嘉qd:盛果满枝“丰”光好特色产业激发乡村振兴新活力⌚
186****1003 回复 159****1375:【州(市)委书记谈改革】苏永忠:聚焦改革重点 加快推动滇东北开发🌗