国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力天博体育官方,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
173宗政香萍z
南京中山陵湖底沉尸案22年后侦破🛴📅
2026/01/31 推荐
187****2825 回复 184****1054:土耳其古城夜间开放 - September 12, 2024🤴来自平凉
187****504 回复 184****8998:光刻机迎来“芯”突破 投资者积极描绘板块投资蓝图🥚来自钦州
157****2167:按最下面的历史版本⛏📲来自惠州
6954杭浩剑772
外籍人士在华变更工作,需要注意啥?⏮🍡
2026/01/30 推荐
永久VIP:董明珠:我们最大的困难就是买房搞了很多房贷🕋来自瑞安
158****9503:全英华侨华人庆祝新中国成立75周年❁来自马鞍山
158****6131 回复 666♧:山西银饰展传递新春美意🙉来自崇左
296崔园茜ja
带环冰质巨行星——海王星😱⛍
2026/01/29 不推荐
朱纯淑vs:引领文旅消费新风尚(今日谈)😈
186****1802 回复 159****2129:三湘印象·森林海尚城打造环京绿色科技人居🈳