
☸📶♆
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🦁(撰稿:姚琰朗)聚落考古呈现“多面”莫高窟
2026/02/03劳雄清✌

胡新民:李达是否在大跃进问题上与毛主席发生过争论?
2026/02/03姬纨达🕝

如何欣赏《黑神话:悟空》中极其精致的铠甲披挂,它符合中国历史上的真实甲胄设计吗?
2026/02/03丁丹义⏩

独家|遭侄女实名举报后 宝利国际董事长取消公开活动|遭侄女实名举报后 宝利国际董事长取消公开活动
2026/02/03景程璧🤨

人民网三评“教师减负”之二:措施无法落实,谁之过?
2026/02/03浦梵枝🌎

成龙说樊振东全红婵是自己的偶像
2026/02/02宣刚雁⚂

奉献一生 探海听声
2026/02/02郝红诚🐒

重要文件落地,券业并购节奏加快,上半年券商营收TOP20出炉
2026/02/02闻锦心r

被强迫打完疫苗10分钟后,她浑身变紫,双目失明……
2026/02/01杜聪琛d

篆刻艺术的创作与创新
2026/02/01陈峰纪➠
