
➌🧡⚠
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😽(撰稿:崔昭园)如何讲明白一件事情——专治不会说、说不明白、说不利索
2025/11/02谈瑞娅🐩

奋进强国路 阔步新征程丨长江大保护 奏响生态和谐的时代乐章
2025/11/02陈荣伦➄

引金融活水支持保障房建设
2025/11/02陶艺祥🍷

enhypen身高被质疑
2025/11/02屈桂岩⛴

历史首次!茅台公布,重大利好!
2025/11/02长孙奇凡🦑

把总要求贯彻到主题教育全过程
2025/11/01凤思凝🕗

成都女子坠楼砸中老太太两人双双身亡,老人家属如何索赔?律师解析
2025/11/01阎睿萍⛿

“现代艺术之路:林风眠与吴冠中绘画作品展”在清华大学艺术博物馆开展
2025/11/01马刚超r

第45届国际象棋奥林匹克赛 - September 17, 2024
2025/10/31廖晓淑e

“25分贝阅读包”首批爱心捐赠仪式成功举办
2025/10/31赵梁毅💆
