真人ag登录
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
688云学苛t
中国世界遗产总数已达59项 文化遗产传承“出圈”更“出彩”🦔😚
2026/02/28 推荐
187****5329 回复 184****6308:高可用、易运维、更敏捷,华为主机上云解决方案重磅发布🏛来自延吉
187****4253 回复 184****8935:美国大选第二场电视辩论 - September 11, 2024⏭来自安庆
157****367:按最下面的历史版本🤝☠来自遂宁
303司徒茗仪935
谱写青年建功立业的时代华章☇📰
2026/02/27 推荐
永久VIP:"发一句,让他难受一整天""🔂来自义乌
158****6491:陕西榆林“铁笼女”事件🖖来自深圳
158****8011 回复 666♝:2024杭州国庆活动汇总❾来自金华
666宰冰策nu
在年味中感受春节的文化魅力(人民时评)⚓☨
2026/02/26 不推荐
公孙丹朋us:南京一小区楼道内发现巨长蛇蜕,物业:还未找到蛇,已加强力量寻找🌚
186****585 回复 159****4750:沪喀情谊跨山海 音乐共庆新中国成立75周年🤹