
🏉🤨➶
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
❓(撰稿:潘翠悦)多项指标排名世界第一!我国科技论文统计结果发布
2026/02/04管冠之☬

潘基文基金会北京代表处正式成立
2026/02/04章霄江🌃

亚光股份:罗宗举辞去公司财务总监职务
2026/02/04甄林致💇

MPOC:9月份毛棕榈油价格将运行在3850到4050令吉区间
2026/02/04长孙河蕊🌸

杂技魔术剧《恰同学少年》亮相石家庄
2026/02/04步茜娣🌋

抽中茅台、iPhone后遭遇各种套路 问卷投票“抽奖”可信吗
2026/02/03谭光军🎟

新华鲜报丨缓解“呼吸之痛” 慢阻肺病纳入基本公卫服务项目
2026/02/03米策环🍑

自然资源部与中国气象局9月22日18时联合发布地质灾害气象风险预警
2026/02/03浦兰眉n

山东发布干部任前公示公告
2026/02/02彭菁庆j

「硬核看板」新能源车的续航,为什么总是跑不到?
2026/02/02容士宝💘
