国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象豪利777,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例豪利777,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
274仲孙咏珠n
泰铢疯狂升值,创1998年最大单季涨幅!出口及旅游业面临压力🤯🐏
2025/11/02 推荐
187****349 回复 184****3104:巴西遭遇历史性干旱 已影响全国约59%的国土面积🤾来自宝鸡
187****8820 回复 184****5037:中金:降息后港股弹性大于A股,但收益逐渐衰减❮来自绵阳
157****6222:按最下面的历史版本🔧👩来自临河
5070邓宜蓉923
清路面、保畅通,多地“备战”夏汛🗽📍
2025/11/01 推荐
永久VIP:菲律宾拒绝赴华参会,解放军对美把话挑明:中国不会永远有耐心🚀来自昭通
158****7013:外交部:孙卫东副部长已同日本驻华大使通话,中方主管部门正对案件调查侦办🍱来自茂名
158****7212 回复 666📻:车臣领导人声称车被马斯克远程锁住✻来自平凉
422毛克黛cq
台风致安徽农户小麦泡水大棚被淹✷📽
2025/10/31 不推荐
左苛芳vc:记住!千万不要和孩子的同学妈妈走太近!❳
186****9580 回复 159****9707:贵州茅台拟以30亿元至60亿元回购股份,用于注销🚟