
🚤😎➠
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
👊(撰稿:夏侯君宏)讲“干货” 重实效 聚人心(学习贯彻党的二十届三中全会精神)
2026/03/01谢刚坚🏦

涵养尊师文化 提振师道尊严(人民时评)
2026/03/01嵇可园📈

检察日报谈明星阴阳合同:税务机关要拔出萝卜带出泥
2026/03/01狄霄雁🕯

两个台风,给上海干部留下什么
2026/03/01宗政妹琛💮

Moonvy 月维设计素材周刊 第 129 期
2026/03/01欧阳欣乐🚾

重庆火锅:“九宫格”烫出的城市名片
2026/02/28关琪有💣

聚焦改革发展贡献工会力量省总工会传达学习省委十二届六次全会精神
2026/02/28沈子琰⚈

各类交通安全风险叠加 公安部发出清明节道路交通安全预警
2026/02/28戴菊康u

网友路过拍下暖心一幕:交警帮助拾荒老人拉车过马路
2026/02/27钟伟彩a

光明乳业独家赞助《故事里的中国》第二季继续在央视频道热播
2026/02/27费辉信🛏
