
😯🈳🏜
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🔗(撰稿:万唯宏)人民网评:国防和军队现代化是中国式现代化的重要组成部分
2025/12/21贾影绍✈

共庆中国年,迈向新未来 —— “破冰者”2022新春庆祝活动即将举办
2025/12/21太叔丹琪🧤

热爱绿色出行!深圳日均1380万人次搭乘公交
2025/12/21狄翰新🚵

12个!中国将向全球开放→
2025/12/21澹台楠静♥

宁夏福彩中心急寻双色球1775万元大奖得主
2025/12/21邹欣嘉💾

南京警方披露23年前湖底沉尸案
2025/12/20濮阳力琳📐

央视打假“白转黑”养发乳
2025/12/20黄兴康🏤

黄晓明历任女友评分盘点,教主这审美如何?
2025/12/20陈士筠j

国际乒联更新世界排名 孙颖莎三项领跑积分榜
2025/12/19胥保腾y

北京发布3名干部任前公示通告
2025/12/19雷杰磊🈴
