🛀⛱🔇
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
➊(撰稿:韩平爱)黑科技助力打好防汛攻坚战
2025/07/23成宜贞😧
安徽郎溪:红色“跑堂员”服务群众
2025/07/23单岚纪🤤
长沙天心公安通报“湖南省财政厅厅长刘某杰意外身亡”
2025/07/23蒲露娟❅
国际观察:美国妄图打着人权幌子祸乱新疆的图谋不会得逞
2025/07/23郭凤晴♫
人文经济观察 | 在嘉兴,金庸留给我们的文化遗产是什么?| 在嘉兴,金庸留给我们的文化遗产是什么?
2025/07/23章旭柔⛂
传呼机爆炸打开“新恐怖危机”大门
2025/07/22施纪霞🐱
尾盘异动!“地天板”!
2025/07/22熊凤威🤓
胖人和瘦人买衣服的区别
2025/07/22公孙君莺j
南方科技大学真正实力相当于体制内哪所大学?
2025/07/21左环政k
云上年货妙(云中漫笔)
2025/07/21翟慧素🏐