
⛫➫♦
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🤫(撰稿:丁青影)做进一步全面深化改革的促进派实干家(学习贯彻党的二十届三中全会精神)
2026/01/16尤钧滢✟

贵州开出双色球6.8亿巨奖创最高纪录
2026/01/16廖盛蝶🤲

新形势下市政行业的发展趋势及新技术发展论坛举办
2026/01/16王蝶冠🍉

日本能登半岛大雨已致6人死亡
2026/01/16姬颖梁🚰

美空军部长:希望六代机价格不要高于F-35战机
2026/01/16寇宽康☷

国务院调查组就佳乐苑小区特别重大火灾事故调查工作答问
2026/01/15支杰琛👫

美国家居用品公司特百惠申请破产保护
2026/01/15怀栋素⛛

『OMEGA 特邀专栏』丁之方:见证历史的帆船旅程
2026/01/15邵祥豪r

云南龙陵:发展石斛产业助力乡村振兴
2026/01/14瞿庆言v

国内相当于地球磁场80多万倍,我国创造世界水冷磁体技术新高峰
2026/01/14宰邦茜⚯
