国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观欧宝经典诈金花,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
217毛宜宗p
十五载匠心沉淀 成就仓艺红木品牌之道☊🙌
2025/12/28 推荐
187****8539 回复 184****4236:第十四届商业服务业技能大赛收官,近700名决赛选手同台竞技🍆来自贵港
187****9360 回复 184****3980:许文鸿:美欧对俄罗斯被冻结资产的处置方案及影响⛹来自聊城
157****8609:按最下面的历史版本⛹❚来自遂宁
8745董婉星127
一粒改变非洲的种子☐⛼
2025/12/27 推荐
永久VIP:杨俊蕾 郑丹路:跨模态AI、人机协作与创造力:以文本生成图像模型为中心的技术重思🍜来自鄂尔多斯
158****3754:深刻理解把握进一步全面深化改革的重大原则☶来自咸宁
158****3684 回复 666♪:奋进强国路 阔步新征程 | “滇”能“绿”动带来生机与活力🍻来自伊春
848解霞云va
台风“普拉桑”过境上海多地暴雨🗃🏅
2025/12/26 不推荐
沈静敬ba:【文化中国行】团圆中秋夜🤮
186****5996 回复 159****1203:吃不完的月饼,能放冰箱吗?💤