国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介银娱优越会,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出银娱优越会,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
191黎宇利b
票房48元,只有1人观影,年度票房最低电影诞生了🎽🛑
2025/07/29 推荐
187****6340 回复 184****9393:海信智慧社区“样板间”:刷脸就能坐电梯垃圾分类靠智能💾来自运城
187****5447 回复 184****8679:习近平同巴西总统卢拉就中巴建交50周年互致贺电🕞来自玉环
157****9542:按最下面的历史版本❴🛀来自临沧
9610司马子星431
美国南加州两架小型飞机相撞 致1名飞行员死亡⏫🛎
2025/07/28 推荐
永久VIP:贝宁共和国驻华大使:期望金钥匙之城落地共谋合作发展🎽来自天水
158****6577:延迟退休改革|顺应人口发展趋势 充分利用人力资源——四部门详解延迟退休办法🏠来自北海
158****6522 回复 666☑:线上线下央企大拜年:多方携手联动送祝福迈向新征程❈来自安宁
108司蓝妮op
15个省会级城市创立秋以来气温新低♔🦋
2025/07/27 不推荐
贡维江vm:名企优岗、补贴护航......宁波第26届“高洽会”9月20日邀您共襄盛举!❩
186****7809 回复 159****3614:人民观点|实干担当促进发展👆