新利备用网
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
257钟绍莎i
重磅来袭!系列微短剧《振兴有我》今日开播☖😳
2025/07/24 推荐
187****4924 回复 184****1828:在美欧找工作更难了吗?🕔来自临沧
187****3124 回复 184****4646:洛杉矶艺博会再现“中国风”♘来自沭阳
157****9834:按最下面的历史版本🔴✦来自宣化
8499陶昌民736
优化营商环境座谈会暨“营商环境万里行”启动仪式在京举行➌🦓
2025/07/23 推荐
永久VIP:座椅螺栓固定有缺陷日本大发工业将召回171万辆车🏬来自金华
158****9264:神吐槽 | 篮网官方宣布西蒙斯看海豚拉伤背脊,赛季报销!⛩来自新余
158****8617 回复 666⚩:战事升级 以军对其北部多地居民发布新防御政策🌈来自驻马店
181徐离紫谦za
湖南财政厅长遇害后两名嫌犯坠楼 警方称未发现此前双方有交集🚾📽
2025/07/22 不推荐
屈鸣栋iw:近十年石景山办理数百项重要民生实事和济困工程🚤
186****1030 回复 159****1187:伊朗举行阅兵式⛵