
💝🐋🚯
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⛩(撰稿:公孙树荣)疫情催生“最宅”春节假期 彩电企业刮起“社交风”
2025/12/31阙强真🦖

福建南安:人均公园绿地面积达5.5平方米以上
2025/12/31卢裕翠⌛

国际俄乌冲突能否结束?泽连斯基最新表态
2025/12/31怀萱达⤵

新华网视评|让AI成“帮手”而不是“帮凶”
2025/12/31骆阳绿🎿

报告:美国儿童青少年涉枪死亡率种族差异明显非裔风险高
2025/12/31马芬雨😈

日本一新干线列车高速行驶途中两节车厢分离
2025/12/30别苛菡🐚

极氪7X上市第二天,完成百城千人交付
2025/12/30滕固堂🕍

何超琼分享经历:推动中华文化“走出去”,要有尊重包容的态度
2025/12/30支雅兰c

【境内疫情观察】广东新增30例本土病例(2月25日)
2025/12/29瞿素祥y

已经近11年,嫦娥三号着陆器还“活着”,荷载能开机探测,传数据
2025/12/29任娜先😅
