国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端71BET365,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
368吕谦聪l
专访|“为延续跨文化交流传统而自豪”——访荷兰国家陶瓷博物馆馆长旷幽逸🔨🎏
2026/02/17 推荐
187****9175 回复 184****7782:东海热带低压将登陆浙江东部 江浙沪警惕强风雨❢来自莱西
187****2517 回复 184****180:如何看待「郑智或退出国足教练组」,外籍为主本土为辅的教练模式是「中国国足特色」吗,这种模式有何利弊?🈷来自吉林
157****7505:按最下面的历史版本♖⛗来自通州
8688印婷先562
公告精选:贵州茅台拟回购股份;广汇能源拟近165亿投建1500万吨煤炭分级利用项目💾🌖
2026/02/16 推荐
永久VIP:牛军:中美建交与东亚新安全秩序的缘起♉来自辛集
158****917:40米长卷亮相,邛崃“水墨崃山国色天台”美术作品展开幕🥌来自周口
158****3795 回复 666❿:促进人水和谐 建设幸福江河🍇来自成都
177荣坚翰gm
蔡磊-清华大学基础医学院捐赠仪式举行🛣⛤
2026/02/15 不推荐
狄青琬zy:上海出现龙卷:空中卷起巨大漩涡🈷
186****4880 回复 159****8410:俄罗斯的兴衰史(三):彼得大帝与帝国的西化转型🛏