
⛌✫👭
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富银河国际网站登录,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
➓(撰稿:欧岚绿)京沪之间④|杨志勇:税改如何创新取决于数字文明是否形成
2026/02/27颜旭辰✝

2024年“科学大师宣传工程”演出季开启系列展演
2026/02/27魏彩朗🤤

“《作家文摘》2019年度十大非虚构好书”评选结果揭晓
2026/02/27惠心豪🌯

1至8月全国铁路发送旅客30亿人次创历史新高
2026/02/27高中丽✤

他们为何加入理论宣讲团
2026/02/27巩功茜🤷

《水手比利巴德》:善与恶的内在探讨
2026/02/26弘政宽⚳

「财联社」9月1日起多家全国性银行再下调存款挂牌利率 调降幅度10-25个基点
2026/02/26瞿生咏🕵

女主播大佬式卖货收割中年男性
2026/02/26文绍固l

欧盟委员会主席抵达基辅将与乌总统举行会谈
2026/02/25赖杰俊v

檀健次 跨越云与海的礼物
2026/02/25阮文婷😹
