
✃🤶✚
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🖐(撰稿:莘文美)涂妍,履新职
2026/01/06凤蓉舒🗻

也算大国工匠精神吧:这个国家用30年手机打造一款精品战斗机!
2026/01/06满倩友🏋

人民网“网上群众工作智慧大屏”亮相上海
2026/01/06解行颖🔑

欧洲造船业仍具竞争力
2026/01/06钱达玲🤼

昨夜,人民币大涨近300点!
2026/01/06湛滢仪🕷

中国记者直球提问以色列代表:黎巴嫩的爆炸事件,是你们干的吗?
2026/01/05叶之菡👙

当过电视台记者的老虎,被逮捕!曾与仇和搭班
2026/01/05茅影霞➳

人民网三评“互联网黄牛”之二:滥用科技,一日千金
2026/01/05通璐瑗a

太平洋航运9月20日斥资约436.39万港元回购210.4万股
2026/01/04胥寒志w

办得好|安徽怀宁:乡村小路拐弯难?解决!|安徽怀宁:乡村小路拐弯难?解决!
2026/01/04贾信琼📼
