
🔸🕝🌚
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🕤(撰稿:柏纯胜)越南国会主席访俄罗斯 - September 11, 2024
2026/02/01裘恒力💶

中国记协新闻道德委员会专题评议全媒体时代经济报道工作
2026/02/01裘平唯✝

“官宣”:英国今冬停电风险增加
2026/02/01方保纪🦏

海峡艺雕旅游城文化产业园:木兰溪上造名城,绘红木艺雕文化之美
2026/02/01上官炎欣🐖

伊拉克军方打死6名“伊斯兰国”武装分子
2026/02/01王毓瑾🏈

网约车司机拒开窗将女乘客拖下车
2026/01/31欧阳瑾轮🍦

猴子真来找王一博了
2026/01/31韦娥鸿🚰

海南岛多地出现暴雨天气 未来两天强降水持续
2026/01/31司蕊宽t


95后客运员守护旅客回家路
2026/01/30宇文建初⛀
