ku01进入站永不失效状态
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
844.92MB
查看157.46MB
查看24.0MB
查看403.79MB
查看
网友评论更多
294耿岚致v
王俊凯25岁第一天从清理库存开始✢🔏
2025/07/22 推荐
187****7391 回复 184****7059:外交部回应美指责香港新闻自由遭破坏🔶来自龙海
187****8528 回复 184****1492:声称能操控“摇号”入学?警惕“择校”骗局➠来自临沂
157****2426:按最下面的历史版本🗾🖱来自佳木斯
1061毛雅亨549
通讯|探访德国收紧管控后的德法瑞陆地边境🕶🤤
2025/07/21 推荐
永久VIP:人民网评:在发展中保障和改善民生是中国式现代化的重大任务❥来自台州
158****4923:2020年彩电市场三大疑问待解🧟来自宣城
158****811 回复 666✖:黄庭民:是以色列疯了,还是中国精英太蠢?🎌来自南昌
938都可策bc
法国:巴黎市中心燃气泄漏引发爆炸——意大利记者拍下爆炸后被疏散经历⚿🦉
2025/07/20 不推荐
解枫岚fb:人民日报评论员:深刻把握人民政协的显著政治优势🏚
186****6045 回复 159****9517:2023年日本动漫制作市场规模首次突破3000亿日元➮