国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
八键奔驰宝马规律技巧208.57MB
查看
HK百彩网丨手机网投982.3MB
查看
BOB足球首页88.6MB
查看
天博体育手机直播889.89MB
查看
网友评论更多
946盛霭富t
通讯|共扬正义之声,携手捍卫人权——多个发展中国家在联合国合力反击美西方单边制裁🌵➽
2025/12/29 推荐
187****843 回复 184****179:2025年“东亚文化之都”授牌仪式在日本举行🐈来自和田
187****3619 回复 184****5227:红木家具行业:金融化未来可期🚒来自马鞍山
157****620:按最下面的历史版本🎃♑来自旅顺
524毛燕成985
2022年7月27日游戏更新列表🛃🥚
2025/12/28 推荐
永久VIP:《新闻1+1》 20240828 中小企业账款,如此“约定”也无效!🦂来自邯郸
158****9811:最高人民检察院:“按键伤人”必须付出代价🚯来自天水
158****3179 回复 666➻:美专家:特朗普与哈里斯辩论外交“语无伦次”⚄来自湖州
364易庆才jr
2024新西兰-中国商品博览会在奥克兰开幕🕢🆙
2025/12/27 不推荐
雍榕纨et:中共全国政协党组召开(扩大)会议👙
186****9837 回复 159****2620:鞍山老彩民淡定领走双色球1032万元🍖