
🕊🔮🏑
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🎴(撰稿:彭静春)凌翼长篇文化散文《大湖纹理》《赣鄱书》研讨会在京举行
2026/01/20蒋泽芝🐴

黎巴嫩发射火箭弹回应爆炸事件
2026/01/20印咏怡🛵

华北夜空疑现火流星
2026/01/20章善梵🚀

“军官亨利”寄来300万美金? 江苏宿迁一女子差点……
2026/01/20贺泰莎🕝

杭州CP30漫展攻略
2026/01/20嵇雅岩🧘

中央气象台:台风“普拉桑”的中心已在韩国全罗南道西部沿海登陆
2026/01/19张云韦Ⓜ

中非合作“正青春” 中国—贝宁青年线上对话在上海举行
2026/01/19汪贵栋🎎

深圳日本人学校被刺学生不幸去世,警方通报:嫌犯为单人作案,已刑拘
2026/01/19邹晶强k

走进行业标杆新松机器人,金蝶助...
2026/01/18印飞壮n

【NHK新闻】深圳日本人学校遇袭男学生死亡
2026/01/18李行柔🎖
