
🤓🐏🤤
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🎅(撰稿:长孙轮娥)党建引领 助推喀什六中教育高质量发展
2026/01/12仇祥民🎲

面对面丨“活成一束光,温暖更多人” 专访北京冬奥会五星级志愿者刘玉坤
2026/01/12冉蓝伊🐝

以钉钉子精神抓好改革落实
2026/01/12窦芳雯♥

男子买60元螃蟹蟹绳就占20元
2026/01/12石妮鹏👅

芯片巨头突传世纪大并购,若高通、英特尔真的合并,会引发芯片行业大地震吗?
2026/01/12苗彬哲🍖

第七届敦煌文博会非遗及文创精品展开展面塑泥雕呈现指尖上的艺术
2026/01/11董娥柔🛀

泽连斯基参观拜登家乡一炮弹工厂
2026/01/11农达香🍿

野田佳彦当选日本最大在野党立宪民主党党首
2026/01/11杜豪宁l

常戈:数字化财富顾问要具备“三商”
2026/01/10淳于玛新k

陈文清将赴乌兹别克斯坦出席中乌执法安全合作机制首次会议并访问乌兹别克斯坦、塔吉克斯坦
2026/01/10水霭瑶♢
