
❙🦃📊
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例亚博最新版APP下载,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🥜(撰稿:樊进可)4个月,超20万件“急难愁盼”在“领导留言板”获回应
2026/02/20莫有茗🧢

清明假期全国口岸日均出入境人员将达178万人次
2026/02/20淳于宝安👁

顾子易:动画影视世界里的资深导演
2026/02/20嵇晨妹➖

两岸台胞在京纪念郑成功诞辰400周年暨收复台湾362周年
2026/02/20戚建娜😿

历史首次!茅台出手回购
2026/02/20易黛岚🎿

3名中管干部因江西新余佳乐苑小区特别重大火灾事故被问责
2026/02/19邵天利✤

穿越阿勒泰邂逅白哈巴村的多彩秋色
2026/02/19吉保武🧒

点亮“北极光”——探访最北供电所
2026/02/19路紫亮d

山东青岛市市北区海伦路街道海伦路社区:聚焦“四邻” 打造党建引领“亲邻善治”品质社区
2026/02/18邢桦天l

今天我讲的这些,没到40岁理解不了
2026/02/18娄黛宁🚡
