
❓💍🖋
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
♰(撰稿:杭树纨)提升安全水平,《电动自行车安全技术规范(征求意见稿)》公布
2026/01/04应慧若🥧

8月社会消费品零售总额3.87万亿元,同比增长2.1%
2026/01/04荀树和🦈

《致富经》 20230511 味蕾大出动 第5集 叶子的“神仙”吃法
2026/01/04太叔梵雅💝

张恩迪出席致公党中央“发挥农业产业示范引领作用,保障国家粮食安全”专题座谈会
2026/01/04傅枝朗🏁

亏损、降薪、裁员……家电行业一季度艰难求存
2026/01/04苏庆炎👞

1970年父亲带我赶集卖茧,路上救下一姑娘,4年后我们在部队相遇
2026/01/03褚维谦🦅

美援台防弹衣发霉、弹药过期,台防务部门负责人称获美方正面回应,岛内网友狠批
2026/01/03单于晓黛➭

北京重点商圈客流量逾2200万人次
2026/01/03洪馥裕z

美联储降息当天来华谈经济
2026/01/02冉博志l

房屋保险以市场化机制发挥作用
2026/01/02尹松福✒
