
😧👥😮
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⏺(撰稿:孙春心)@黑龙江群众 关于家乡发展有啥“金点子”?来和省委书记说说
2025/12/17许健德🤤

各地重大交通工程项目“进度条”刷新 经济高质量发展增添新动能
2025/12/17管翠浩😀

全国人民代表大会常务委员会任免名单
2025/12/17解青心⛲

“普通中产家庭的小孩出国留学,注定是一场幻灭。”
2025/12/17支庆仪㊙

长春一五星级酒店被曝提供色情服务
2025/12/17房利进📺

危险环境,梅思安(MSA)安全防护装备为你保驾护航
2025/12/16庄政烟😲

中国奥园新老板换为中东土豪,创始人郭梓文调任非执董
2025/12/16终雅玉🌩

湖南一大桥多车相撞已致6死
2025/12/16贡程旭z

甘肃武威交通事故造成3死7伤
2025/12/15东健全p

虚云老和尚:有些人终日悠悠忽忽,疏散放逸,心不在道;虽做工夫,也是……
2025/12/15禄弘松🐟
