国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例LONG8080,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
151.90MB
查看457.44MB
查看82.2MB
查看577.12MB
查看
网友评论更多
37骆谦功a
宝马被曝重返价格战🎯⚐
2025/07/24 推荐
187****9454 回复 184****1658:蛋蛋成全网唯一粉丝破亿带货女主播👷来自古包头
187****318 回复 184****2531:CEO专访:和柔电缆常州新工厂启...🍲来自沈阳
157****2162:按最下面的历史版本🔣⚐来自黄石
5389邵淑翰402
希腊“十一段线”霸占爱琴海,让土耳其无法自由呼吸?😇❤
2025/07/23 推荐
永久VIP:疫情期宅家腌韩式辣白菜【视频】🚏来自周口
158****2326:组图:TVB将翻拍韩剧《黑话律师》 原剧由李钟硕林允儿主演🔶来自巩义
158****3449 回复 666☯:检察机关依法分别对王福州、马玉星、冉平、李永宁提起公诉💖来自昆明
551谢骅功bg
大自然有自己的秋天美学🚥♡
2025/07/22 不推荐
水诚群oj:深化文化交流 实现共同进步——2024北京文化论坛观察🔇
186****8382 回复 159****705:普京:俄罗斯不会首先使用核武器⚡