✭🛑🚷
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
💔(撰稿:朱民斌)上海28万学生因暴雨停课
2025/07/24田爽霞⚉
记者连线:新能源车冻出来的“大吐槽”
2025/07/24顾贝生🌏
医保个账共济范围扩至这些近亲属、这些新能源汽车减免购置税……本周重要政策!
2025/07/24聂东克💊
「华为运动健康」这7大“升糖刺客”,可能让你的血糖失控了
2025/07/24伏静琪🕺
04版要闻 - 初心不改超越不断(国家勋章和国家荣誉称号获得者)
2025/07/24沈风馨♥
德国总理访哈萨克斯坦 - September 17, 2024
2025/07/23曹枫锦👹
王雷泉:“通商”与“传教”
2025/07/23管瑾仪📮
排沙1.44亿吨 2024年黄河上中游重点水库联合排沙调度结束
2025/07/23鲍梦斌t
鞍山老彩民淡定领走双色球1032万元
2025/07/22章达行x
人民网2023年申请办理记者证人员名单公示
2025/07/22曲力容🐃