国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例野战门视频,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
241翁辉曼w
电新周报:特斯拉第1亿颗4680电池正式下线💟🥢
2025/12/19 推荐
187****4986 回复 184****5314:【理响中国】以高质量党建引领金融强国建设💠来自桐庐
187****9090 回复 184****2815:传呼机爆炸打开“新恐怖危机”大门🕘来自吉安
157****5109:按最下面的历史版本⚡⛉来自瓦房店
1252钟瑾彪323
20万内首搭华为乾崑智驾深蓝L07正式上市⚕💖
2025/12/18 推荐
永久VIP:上海最美田园铁人三项赛在小昆山燃情开跑🎖来自阿克苏
158****4039:免费让全世界用电:马斯克吹的牛,就快变成现实了?🔪来自黄山
158****3387 回复 666💋:“学党史、办实事”⑥老旧小区的“疑难杂症”咋治?各地“药方”来了🤡来自驻马店
594水保菊le
学习时节|礼赞丰收,书写“三农”壮丽篇章⚪☁
2025/12/17 不推荐
奚枝韵yk:在白纸上自由驰骋,19岁钢琴少年挑战《哥德堡变奏曲》🅿
186****570 回复 159****959:张建 | 鸦片战争期间边外满蒙军队的征调🔜