国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
必赢糖果网址432.10MB
查看
欧宝娱乐OB官方官网832.78MB
查看
尊宝娱乐APP官方网站78.5MB
查看
BOB彩票APP165.8MB
查看
网友评论更多
850毛珠霭n
重庆驾驶摩托艇落水网红已身亡✬♄
2025/11/02 推荐
187****2826 回复 184****5177:金句测试1👼来自东营
187****303 回复 184****3374:内地奥运健儿现身“湾区升明月”晚会 合...🥖来自北海
157****3668:按最下面的历史版本⚴😈来自咸宁
6969元茂琰143
山西证券2名高管离职,31年老臣接任副总!公司上半年营收、利润双降🖖🐭
2025/11/01 推荐
永久VIP:我市第六届“第一书记”助力乡村振兴暨农产品展销...🍞来自泉州
158****1852:孙杨运动员后要转型🛺来自启东
158****8359 回复 666🕦:物企竞相业绩预喜!收并购“白热化”🏅来自奉化
525湛栋国am
天气转凉谨防过敏性疾病,医生来支招❳⚬
2025/10/31 不推荐
项信苑jq:邮递员曾靠飞线钢索跨山河送信🆎
186****6239 回复 159****5040:赵丽颖、雷佳音,喜讯!⛇