国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
703倪露泽q
租电池买车仅14.99万!乐道L60正式上市,继小鹏之后蔚来也开始掀桌♙🔝
2025/11/02 推荐
187****1078 回复 184****7643:携手共“碳”绿色未来,茵梦达在...❮来自三明
187****446 回复 184****8822:北晚社会国家医保局:“积少成多”虚开处方报销骗取医保基金?“刑”!➍来自香格里拉
157****7696:按最下面的历史版本😇📀来自惠州
2831宋香树354
莫斯科市长荣获世界创新奖🚇💌
2025/11/01 推荐
永久VIP:碧桂园服务公布2021年业绩:营收达288.4亿元🐰来自徐州
158****6264:让电动自行车骑行更安全、发展更规范💎来自乌鲁木齐
158****7363 回复 666😬:黑猫投诉受邀参加“2024网民权益保护论坛”🕗来自攀枝花
701通风蝶rg
下一个爆炸的会是啥?冰箱、太阳能电池板?黎巴嫩记者:恐慌愤怒蔓延,电池被抠下🌷🏈
2025/10/31 不推荐
宰涛俊lj:长沙警方披露刘某杰遇害细节:事发小区宿舍,江姓两男子坠亡♫
186****5829 回复 159****4757:这就有点厉害了!空军找上蓝翔 为的就是挖掘机🙁