
🍖🎧🔏
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🤺(撰稿:都波欣)内蒙古自治区十三届政协召开第35次主席会议张延昆主持
2026/02/28宗政秀顺⛃

产经划重点!来看1—8月北京经济运行情况→
2026/02/28阙茜园⚬

警惕语言的陷阱 - 20220930
2026/02/28别爽瑗♬

越痒越挠,越挠越痒……如何远离这种恼人的皮肤病 | 科普时间| 科普时间
2026/02/28路霄国💔

一个孩子倒在上学路上,384条生命获救于怒海之中
2026/02/28长孙桦桂🎒

香港江苏企业协会举行10周年会庆
2026/02/27从凤婉🙆

《致富经》 20230511 味蕾大出动 第5集 叶子的“神仙”吃法
2026/02/27熊会雪🔷

美日印澳将联合进行海上巡逻?专家:四国可能更频繁介入涉华地区议题
2026/02/27赖芸谦e

《如龙8外传 夏威夷海盗》发表!真岛吾朗当主角
2026/02/26章才利z

哈里斯回应被误喊总统:还有47天
2026/02/26陶利霞🏛
