国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
328叶逸咏b
发明专利再+1丨卡本以硬核研发实力巧解外墙涂装难题🙇📌
2026/02/23 推荐
187****7079 回复 184****8128:林依轮杵拐杖下班🏽来自赤峰
187****4877 回复 184****7737:《黑神话:悟空》上线30天:700多万玩家通关,游戏开发商估值超百亿🖌来自雅安
157****2356:按最下面的历史版本🏑🚼来自马鞍山
163别璧香191
美国女儿的韩国妈妈🐍🗒
2026/02/22 推荐
永久VIP:遭20人拦门要烟 接亲队伍就地打牌🦉来自济宁
158****6896:俄布良斯克州摧毁16架乌克兰无人机,无人员伤亡或财产损失🏸来自曲靖
158****4167 回复 666👒:WBC世界咖啡师冠军亲临 瑞幸打造高品...🥊来自金华
770屈素咏mg
俄女首富丈夫带人强闯公司爆枪战,背后政商利益集团不简单🤸📊
2026/02/21 不推荐
景艳灵zu:《致富经》 20230511 味蕾大出动 第5集 叶子的“神仙”吃法🈂
186****4867 回复 159****6028:越南女子嫁到福建生了2娃,母亲来中国看望,见到女儿的家,目瞪口呆:这是宫殿吗!📍