
❖😸🕵
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富星力十代火爆,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🔔(撰稿:常贤健)立格仪表,逐梦世界!2024年秋季...
2026/02/02顾欣平☩

台风过境后:上海各景区陆续开放 邮轮陆续靠岸
2026/02/02容茗秀🐨

全国铁路今年前8月发送旅客近30亿人次
2026/02/02慕容利鹏🗞

我们对中国下一个40年寄予厚望
2026/02/02方家以🖱

我国成功发射两颗北斗导航卫星
2026/02/02祝毓爱👿

黑神话悟空:斗罢艰险,能否出发?
2026/02/01宗滢茂🕸

人民论坛|“聚焦问题、知难而进”
2026/02/01都阳娥⛀

急难愁盼|大班没读幼儿园却不退2万预交费?北京朝阳区教委:已责成退费|大班没读幼儿园却不退2万预交费?北京朝阳区教委:已责成退费
2026/02/01宰信冠k

安理会紧急审议黎以局势 中方呼吁各方保持最大限度克制
2026/01/31冉行子n

衡水桃城中学被指体罚、猥亵学生
2026/01/31广娣元❡
