国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
STEAM平台下载安卓949.47MB
查看
00853TK950.37MB
查看
LOVE直播APP下载77473.3MB
查看
香港内部正版免费资料42198635.99MB
查看
网友评论更多
546甄民聪h
2020年备案审查工作情况报告亮相 涉宪性案例受关注🥕❭
2026/02/25 推荐
187****1376 回复 184****3879:王祖蓝:与全红婵"e见如故"🛤来自公主岭
187****7784 回复 184****9840:2024世界农业科技创新大会将于10月在北京平谷举办📿来自平顶山
157****3495:按最下面的历史版本🍤㊙来自阳泉
6256凌和风964
第十届韩国光州广域市中国文化周举行💥🚾
2026/02/24 推荐
永久VIP:2024年事业单位招聘公告(新出岗位)🚿来自安顺
158****6255:网上攒金珠靠谱吗🏎来自东莞
158****8782 回复 666🐥:俄军在库尔斯克州上空又击落乌军三枚导弹和一架无人机🃏来自枣庄
111卢红清ds
上海援疆庆祝第40个教师节 向援疆教师致以节日祝贺和慰问🦆✼
2026/02/23 不推荐
文君黛mm:配合统一战线做好社团服务👞
186****7812 回复 159****6396:卖零食坐望200亿🚃