国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
655莫世玉r
《每周质量报告》 20240623 暗藏风险的遛娃车📃❇
2025/12/18 推荐
187****9734 回复 184****4018:专家:若学生集中接种流感疫苗,可使流感聚集性疫情发生风险降90%💷来自塔城
187****1636 回复 184****5355:江西南昌“豫章讲坛”秋分时节讲节气:弘扬优秀传统文化✼来自延安
157****4208:按最下面的历史版本🧓🔂来自衡水
8333都骅宁28
“空中游骑兵”自动炮安在“豹”式坦克上,德国为乌制造“科学怪人”防空坦克🍈➴
2025/12/17 推荐
永久VIP:小杨哥“假货风波”大反转,全网傻眼了?☵来自琼海
158****8842:《青葱校园》|第四十二章大字报不敢揭了⚄来自琼海
158****8099 回复 666🌖:2024一丹奖欧洲会议举办 探讨教育实证、创新和创造性思维如何引领教育变革📪来自钦州
896公羊逸贞jx
新一代实验分析引擎:驱动履约平台的数据决策➁📤
2025/12/16 不推荐
廖达洁qe:完成综合治理任务4000多万亩“三北”工程攻坚战实现良好开局🐴
186****6991 回复 159****8592:洁美科技:2024年底电子封装薄型载带、电子封装胶带产能将在此基础上有一定的提升🌼