
📏🦌😬
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☿(撰稿:仇君锦)东亚新文化丨《机动战士高达》和(再)放送的文化史
2026/02/03姜逸磊✒

俄战机在巴伦支海上空对挪威侦察机实施伴飞
2026/02/03仇洋枫😴

寿命长短与喝酒有很大关系?调查11558名饮酒者,终于有了答案
2026/02/03朱琦翰💸

德国总理访问中亚 - September 16, 2024
2026/02/03关鸿致😗

香港舞者演绎东方美学
2026/02/03卞友眉🌐

崔永熙:NBA连续训练强度很大 国内球员吃不消
2026/02/02燕旭弘🤰

“三星堆”名称的由来
2026/02/02庞娟泰➆

“春城暖阳”照亮残障人士就业路
2026/02/02裘兰荣i

贴近百姓,赛事活动出彩出新(全民健身添彩美好生活)
2026/02/01平苇惠a

87版红楼“晴雯”饰演者安雯:这世上没有神明,但有自己
2026/02/01巩才策🤪
