国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
295柳建政m
融创首个文旅小镇——青岛融创·阿朵小镇正式上线😣♛
2026/02/10 推荐
187****584 回复 184****4308:旅游京港地铁首线开通15周年,5条线路安全运送乘客超77亿人次🚹来自包头
187****3253 回复 184****1594:广西北海:党史税法进校园❪来自天水
157****4067:按最下面的历史版本⛳✥来自韶关
3510公冶可菁674
恭喜这对旧人!又一对没拉窗帘被拍到亲密画面恋情实锤的……❬🚿
2026/02/09 推荐
永久VIP:广东500强企业名单发布 深圳214家企业上榜😊来自宜昌
158****3946:《经济信息联播》 20240905🤜来自城固
158****3525 回复 666🧠:新冠疫情下的首尔人【图片】㊗来自锦州
462毛威萱in
3名副部因江西39死火灾被问责⚢⚾
2026/02/08 不推荐
从韦佳el:何超盈瘦脱相♷
186****2734 回复 159****4452:台青观贵州:探索天眼奥秘,感受西南巨变♛